Monday, January 16, 2012

Mi Bibliowebcineteca (IV)

BAZARRA, L. y  O. CASANOVA , Competencia lingüística. Un modelo de aprendizaje de la Lengua. Madrid, Arcixformación, 2009 (2ª edición 2010).

¿Qué es “competencia”? ¿Y “competencia lingüística”? ¿Qué áreas abarca la enseñanza de lengua y literatura? ¿Qué debemos enseñar en el aula? Espero que esta entrevista a las autoras de Competencia Lingüística. Un modelo de aprendizaje de la Lengua, Lourdes Bazarra y Olga Casanova, os aclaren todas estas dudas y otras que pudierais tener.

Entrevistadora: Empecemos por el principio: ¿qué significa “competencia”?

O. Casanova: Implica la capacidad de enfrentarse eficazmente y dar respuesta a situaciones análogas y complejas recurriendo y movilizando conscientemente saberes, habilidades cognitivas y prácticas y otros recursos como las actitudes, motivación o valores.

E.: ¿Y cuáles son esas competencias que propone la LOE?

L. Bazarra: Competencia en comunicación lingüística, matemática, conocimiento del medio e interacción con el mundo físico, tratamiento de la información y competencia digital, competencia social y ciudadana, cultural y artística, competencia para aprender a aprender y autonomía e iniciativa personal.

E.: ¿Nos podrían explicar la competencia que Uds. Desarrollan en su manual, la competencia lingüística?

O.C.: Es el conjunto de habilidades y destrezas que integran el conocimiento, comprensión análisis, valoración y expresión de mensajes orales y escritos adecuados a las diferentes intenciones comunicativas.

E.: Entonces, ¿qué papel juega la gramática en todo esto? ¿Cómo debe enseñarse?

L.B.: La gramática es el instrumento para potenciar y mejorar la eficacia y la riqueza del uso del idioma. Nos ayuda a resolver problemas comunicativos, a darle creatividad, rigor y belleza a nuestros mensajes. Supone pasar  de la gramática de un modelo CSImodelo de disección forense a un modelo Indiana Jonesla gramática como una caja de herramientas que hace la comunicación más eficaz (risas).

E.: Uno de los ámbitos que explican es el de “Competencia lectora”. ¿Qué debería ser capaz de hacer un/a lector/a competente?

O.C.: Según Escamilla, un lector competente debería ser capaz de localizar la información clave para interpretar el texto, al igual que la información secundaria, identificaría las características textuales y gramaticales, reconocería diferentes géneros literarios y recursos lingüísticos y desarrollaría valores personales, sociales, experiencias, etc.

L.B.: Además, la lectura sirve para informarse, aprender, pero sobre todo, para opinar porque seleccionamos los mensajes y hacemos un análisis crítico del texto y disfrutamos con la lectura.

E.: ¿Es verdad que cada vez leemos menos?

O.C.: Tal vez las generaciones pasadas leíamos más, pero éramos una minoría, por lo que en términos absolutos es posible que ahora se lea más que nunca.

E.: Entonces, ¿por qué nos quejamos?

O.C.: Porque se lee menos que en otros países, lo cual es mal síntoma y porque muchos creen que no se lee lo suficiente para el momento histórico en el que vivimos. Estamos en plena era de la información y del conocimiento y necesitamos saber lo que ocurre.

E.: ¿Cómo podemos fomentar la lectura?

L.B.: Debemos contagiar nuestro entusiasmo a los chavales. Además, el ser humano tiende a imitar a las personas que quiere y si éstas son lectoras, allanaremos el camino. Solemos tender a repetir experiencias que son gratificantes porque nos recompensan de diferentes formas: disfrutamos, nos sentimos queridos, etc. Si los niños empiezan a leer historias con las que disfrutan, seguramente vuelvan a leer y se “enganchen” a la lectura. Unido a esto, debemos fomentar el hábito de lectura para que al final se automatice y eduquemos las aficiones.

E.: Además de la competencia para hablar y escuchar y la competencia en composición de textos, hablan de la competencia plurilingüe y pluricultural. ¿Por qué?

O.C.: Porque nuestra sociedad ha cambiado, se dan diferentes situaciones lingüísticas en los centros: la lengua materna es la misma que la de instrucción, la lengua materna es cooficial con la de instrucción, la lengua materna no es cooficial a la de instrucción, etc. Todo esto debería entenderse como un posible enriquecimiento lingüístico y cultural y no como un problema. El enfoque plurilingüe supone poner el acento en la relación entre las lenguas para que las experiencias adquiridas en una de ellas enriquezcan y progresen con las adquiridas en otras.

E.: ¿Cómo se trabaja la diversidad lingüística y cultural en el aula?

L.B.: Para el desarrollo de esa competencia plurilingüe, creemos que el PORTFOLIO es un instrumento donde los alumnos registrarán lo que han aprendido. Consta de tres partes: el pasaporte de lenguas― refleja lo que la persona sabe hacer en distintas lenguas y la información sobre diplomas obtenidos o cursos a los que ha asistido; la biografía lingüística― describe las experiencias personales y  sirve de guía a la hora de planificar y evaluar su progreso; y el dossier― muestra los logros, ejemplos de trabajos personales que ilustran las capacidades y conocimientos lingüísticos.

E.: ¿Cómo debería ser el perfil del profesor de lengua? ¿Sería un súper-héroe?

O.C.: (risas) No solamente debe tener pasión y compromiso con la vida, tener curiosidad y pensamiento crítico, coraje, estrategia y  optimismo; sino que debe ser un buen hablante, un eficaz y apasionado contador, un buen escuchador, preguntador, lector apasionado y escritor eficaz.

E.: Un supermán o superwoman, vamos…

L.B.: Más  bien un Indiana Jones (risas). El profesor facilita y acompaña el aprendizaje formulando retos y orientando en soluciones. Evalúa y gestiona su información para mejorar su práctica educativa. También avalúa y crea materiales de aprendizaje y convierte el proceso de enseñanza en su aprendizaje.

E.: ¿Cómo sabe el/la alumno/a si ha aprendido?

O.C.: Será capaz de contestar a tres preguntas: qué son las cosas, de dónde vienen y por qué y para qué son necesarias o interesantes. La teoría y la práctica deben unirse en un contexto creativo, lúdico y ético.

E.: ¿Qué es la DLL y cuál es su objetivo?

L.B.: La Didáctica de la Lengua y la Literatura se centra en los alumnos y no en los contenidos, se centra en los procesos cognitivos de adquisición, aprendizaje y desarrollo y en los procesos comunicativos. Su objetivo es formar hablantes competentes, lectores eficaces, buenos redactores, individuos plenamente desarrollados y capaces de relacionarse. En pocas palabras: saber hacer.

E.: ¿Cómo podemos conseguir que la competencia lingüística se lleve a cabo en contextos plurilingües y pluriculturales?

O.C.: Cada centro debería tener un Proyecto Lingüístico de Centro, que formaría parte del Proyecto Curricular y que afectaría a todos los profesores. Se analizarían los puntos fuertes y las áreas de mejora de los alumnos. Priorizaríamos en los tres más importantes y concretaríamos estrategias, metodologías, actividades que serían comunes en todas las áreas de aprendizaje.

No comments:

Post a Comment